2022 Sarah Maguire Prize for Poetry in Translation
The Sarah Maguire Prize for Poetry in Translation was established in 2020 in the memory of Sarah Maguire (1957-2017), the founder of the Poetry Translation Centre and champion of international poetry.
The prize is awarded every two years for the best book of poetry from a living poet from beyond Europe in English translation, published anywhere in the world. Winning poets and translators will divide a prize of £3,000.
The aim of the prize is to showcase the very best contemporary poetry from around the world, and to champion the art of poetry translation.
The prize is open for submissions until 30 Nvember 2021.
Rules and Conditions of Entry for the Sarah Maguire Poetry in Translation Prize 2022.
The Sarah Maguire Poetry in Translation Prize will be offered biennially for the best book of poetry in English translation by a living poet from beyond Europe, published anywhere in the world. £1,500 will be awarded to the winning poet and £1,500 to the winning translator (or shared if there is more than one translator). The prize will be presented at an awards ceremony in autumn 2022.
a) The book must have been first published in English between 1st January 2020 and 31st December 2021.
b) The book can be published in any country but the rights for sale in the UK must be in place.
c) The Publisher must hold and/or have cleared all necessary permissions to publish the book in the English language including the rights for sale of the book in the UK and be able to evidence this if requested.
d) The book must be the work of a single poet writing in a language other than English whose work has been translated into English.
e) The poet can be resident anywhere in the world but must originate from beyond Europe and publicly identify their writing as being from beyond Europe. For the purposes of the 2022 prize Europe will be defined as proposed by the United Nations geoscheme, which can be found here.
f) The book must be the work of a living poet. A posthumous collection will only be eligible if it has been published within one year of the poet’s death.
g) At least 50% of the translations in the book must not have been published before in book form.
h) A book shall be defined as having at least 48 pages and with a valid ISBN number in its country of publication.
i) Books must be physical publications. Books that are only available in e-format are not eligible for entry.
j) The book must be submitted by the publisher. Entries from individual poets or translators of their own work will not be accepted. This includes any books that have been self-published.
k) In all cases, the organiser’s ruling on the eligibility or ineligibility of a book will be final and binding.
a) All entries must be submitted electronically through the Poetry Translation Centre’s Submittable entry page, with completed entry forms and a PDF of the book. Books must be submitted by the publisher.
b) The last date for submission will be 30th November 2021. Please note although books published in December 2021 will be eligible for the prize the deadline for submissions is 20th November 2021.
a) The judges will select a shortlist of five books, which will be announced in March 2022.
b) If in the judges’ opinion there are more titles worthy of recognition, the number of shortlisted books may be increased but will comprise of not more than seven books.
c) If an entry is shortlisted the publisher agrees to supply seven bound copies of the book by 15th April 2022 to the Poetry Translation Centre, The Albany, Douglas Way, Deptford, SE8 4AG, UK.
d) Copies of books submitted to the Prize will not be returned.
e) Shortlisted and winning poets and translators will be expected to be available for publicity near the time of the awards and, where possible, to attend the award ceremony. Poets and translators may also be filmed and recorded at the ceremony for the promotion of the Prize.
Reproduction of poems
a) The copyright of each poem and translation remains with the author. However, individual translations from all books entered into the prize will be considered for publication in the Poetry Translation Centre’s Sarah Maguire Prize Anthology. By entering the competition, publishers grant The Poetry Translation Centre the right in perpetuity to publish and/or broadcast their translations, with appropriate acknowledgement, for distribution throughout the world, in print, on the Poetry Translation Centre website, in our newsletter, in associated publications, on social media channels, and in press releases and emails for the purposes of marketing the publication, the Prize or associated work.
b) For books entered into the prize containing the original language poems as well as English language translations the above terms apply to the original language poems as well as the English language translations.
c) For English language only entries to the prize, the Poetry Translation Centre will seek to acquire the rights to publish the original language poems alongside the translations.
d) The Poetry Translation Centre will publish no more than eight poems or twelve pages of translations and no more than eight poems or twelve pages of original language poems from any one book within the Sarah Maguire Prize publication.
e) By entering the competition the publisher agrees to write a short introduction to their publication to be printed in the anthology at the Poetry Translation Centre’s discretion.
a) The Prize will be judged by three judges chosen by the Poetry Translation Centre. The competition organisers reserve the right to change the judging panel without notice.
b) The decision of the judges is final and they will not enter into any correspondence with entrants regarding their decisions.
c) Judges may call in books for consideration if they so wish.
d) The judges reserve the right not to award the Prize if, in their opinion, no works entered reach a sufficiently high standard.
We use Submittable to accept and review our submissions.